이제 나에게 메일을 보내지 마
작성일 14-12-15 10:32
페이지 정보
작성자 마간다통신 조회 1,193회 댓글 10건본문
이제 나에게 메일을 보내지 마
※ 젊잖은 표현 아닙니다. 짜증나는 메일에 대해서는 가끔 사용합니다.
Huwag ka nang mag-i-email sa akin.
[후왁 까 나낭 막-이-이멜 사 아낀]
이제 나에게 메일을 보내지 마!
Huwag ka nang susulat sa akin.
[후왁 까 나낭 수술랏 사 아낀]
이제 편지를 쓰지 마!
여러분에게 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako sa kanilang lahat.
[이꾸무스따 모 아꼬 사 까니랑 라핫]
여러분에게 저의 안부 전해주세요. 라는 의미가 됩니다.
Ikumusta mo ako sa iyong mga magulang.
[이꾸무스따 모 아꼬 사 이용 망아 마구랑.]
부모님께 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako kay Jane.
[이꾸무스따 모 아꼬 까이 제인]
제인에게 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako kina Jane at Anna.
[이꾸무스따 모 아꼬 끼나 제인 앗 안나]
제인과 안나에게 저의 안부 전해주세요.
사랑을 담아
※ 이것은 마무리의 말입니다.
영어의 with love, 라든지 respectfully yours, 에 해당하는 말입니다.
한국말이라면 「삼가 말씀 드렸습니다!」등에 해당하지 않을까요?
가족이나 애인에게는 Nagmamahal, [낙마마할]
친구에게는 Ang iyong kaibigan [앙 이용 까이비간]
또는, Lubos na gumagalang[루보스 나 구마갈랑] 로 하게 되면 전부 포괄하게 됩니다.
오랫동안 연락을 못 주고 받네요?
Matagal tayong hindi nagsusulatan.
[마따갈 따용 힌디 나그수수라딴]
우리는 서로 오랫동안 쓰고 있지 않아요?
Matagal tayong walang komyunikasyon.
[마따갈 따용 왈랑 꼬뮤니까숀]
우리는 서로 오랫동안 커뮤니케이션을 하고 있지 않아요.
Matagal akong hindi nakasulat sa iyo.
[마따갈 아꽁 힌디 나까술랏 사 이요]
나는 오랫동안 당신에게 쓰고 있지 않아요.
※메일이나 텍스트를 보내지 못하고 있다는 내용입니다.
너무 자주 보내다가 몇일 보내지 말아보세요...
그럼 연락 옵니다……. 제가 잘 쓰는 방법입니다.
왜냐하면 병이었으므로
... dahil nagkasakit ako.
[....다힐 마그까사낏 아꼬]
왜냐하면 나는 병이었으므로
또는, 왜냐하면 나는 아팠기에.. 같은 의미입니다.
... dahil naospital ako.
[... 다힐 나오스삐딸 이꼬]
왜냐하면 나는 입원하고 있었으므로
※만약 이러면 난리가 납니다... 가끔은 울기도 해요.....
※ 젊잖은 표현 아닙니다. 짜증나는 메일에 대해서는 가끔 사용합니다.
Huwag ka nang mag-i-email sa akin.
[후왁 까 나낭 막-이-이멜 사 아낀]
이제 나에게 메일을 보내지 마!
Huwag ka nang susulat sa akin.
[후왁 까 나낭 수술랏 사 아낀]
이제 편지를 쓰지 마!
여러분에게 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako sa kanilang lahat.
[이꾸무스따 모 아꼬 사 까니랑 라핫]
여러분에게 저의 안부 전해주세요. 라는 의미가 됩니다.
Ikumusta mo ako sa iyong mga magulang.
[이꾸무스따 모 아꼬 사 이용 망아 마구랑.]
부모님께 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako kay Jane.
[이꾸무스따 모 아꼬 까이 제인]
제인에게 저의 안부 전해주세요.
Ikumusta mo ako kina Jane at Anna.
[이꾸무스따 모 아꼬 끼나 제인 앗 안나]
제인과 안나에게 저의 안부 전해주세요.
사랑을 담아
※ 이것은 마무리의 말입니다.
영어의 with love, 라든지 respectfully yours, 에 해당하는 말입니다.
한국말이라면 「삼가 말씀 드렸습니다!」등에 해당하지 않을까요?
가족이나 애인에게는 Nagmamahal, [낙마마할]
친구에게는 Ang iyong kaibigan [앙 이용 까이비간]
또는, Lubos na gumagalang[루보스 나 구마갈랑] 로 하게 되면 전부 포괄하게 됩니다.
오랫동안 연락을 못 주고 받네요?
Matagal tayong hindi nagsusulatan.
[마따갈 따용 힌디 나그수수라딴]
우리는 서로 오랫동안 쓰고 있지 않아요?
Matagal tayong walang komyunikasyon.
[마따갈 따용 왈랑 꼬뮤니까숀]
우리는 서로 오랫동안 커뮤니케이션을 하고 있지 않아요.
Matagal akong hindi nakasulat sa iyo.
[마따갈 아꽁 힌디 나까술랏 사 이요]
나는 오랫동안 당신에게 쓰고 있지 않아요.
※메일이나 텍스트를 보내지 못하고 있다는 내용입니다.
너무 자주 보내다가 몇일 보내지 말아보세요...
그럼 연락 옵니다……. 제가 잘 쓰는 방법입니다.
왜냐하면 병이었으므로
... dahil nagkasakit ako.
[....다힐 마그까사낏 아꼬]
왜냐하면 나는 병이었으므로
또는, 왜냐하면 나는 아팠기에.. 같은 의미입니다.
... dahil naospital ako.
[... 다힐 나오스삐딸 이꼬]
왜냐하면 나는 입원하고 있었으므로
※만약 이러면 난리가 납니다... 가끔은 울기도 해요.....