[아띵의따갈로그교실]비지니스를 시작했습니다.
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 8건 조회 2,173회 작성일 11-03-28 16:23본문
최근 비지니스를 시작했습니다.
Nagtayo ako ng negosyo sa internet kamakailan.
낙따요 아꼬 낭 네고스요 사 인터넷 까마까이란
[나는 최근 인터넷으로 장사를 시작했습니다.]
Nagtayo ako ng bagong negosyo kamakailan.
낙따요 아꼬 낭 바공 네고스요 까마까이란.
[나는 최근 새로운 장사를 시작했습니다.]
회사를 그만두었습니다.
Nagbitiw ako sa aking trabaho.
낙비띠우 아꼬 가 아낑 뜨라바호
[나는 일을 그만두었습니다.]
Huminto ako sa aking pag-aaral.
후민또 아꼬 사 아낑 빡아아랄.
[나는 학교를 / 학업을 그만두었습니다.]
Natanggal ako sa aking trabaho.
낙땅갈 아꼬 사 아낑 뜨라바호.
[나는 해고되었습니다./ 해고당했습니다.]
Bumagsak ang aming kompanya.
부막삭 앙 아밍 꼼빤야.
[우리의 회사는 도산했습니다.]
당신은 어디서 일하고 있어요?
Saan ka nagtatrabaho?
사안 까 낙따뜨라바호?
[당신은 어디서 일하고 있습니까?]
Saan ka nag-aaral?
사안 까 낙아아랄?
[당신은 어디서 공부를 하고 있습니까?]
Saan ka namimili araw-araw?
사안 까 나미밀리 아라우-아라우?
[당신은 매일 어디서 쇼핑을 하고 있습니까?]
Saan ka nag-iinternet?
사안 까 낙-이인터넷?
[당신은 언제나 어디서 인터넷을 하고 있습니까?]
전화번호가 바뀌었습니다.
Bago na ang numero ng telepono ko.
바고 나 앙 누메로로 낭 뗄레뽀노 꼬.
[나의 전화번호가 바뀌었습니다. / 새로워졌습니다.]라는 의미가 됩니다.
혹은, Iba na ang numero ng telepono ko.라고 해도 좋습니다.
이바 나 앙 누메로 낭 뗄레뽀노 꼬.
Bago na ang email adres ko.
바고 나 앙 메일 아드레스 꼬
[나의 메일 주소가 바뀌었습니다.]라는 의미가 됩니다.
※이것도, Iba na ang email adres ko. 라고 해도 좋습니다.
이바 나 앙 이멜 아드레스 꼬
모릅니다.
Hindi ko alam. 힌디 꼬 알람.은 [(사물을) 모릅니다.]라고 하는 의미로, 영어 I do not know. 입니다.
※인물에 대한 경우에는 사용하지 않습니다.
Hindi ko alam ang apelyido ni Jane.
힌디 꼬 알람 앙 아펠리이도 니 제인.
[나는 제인의 성을 모릅니다.]
Hindi ko alam ang numero ng telepono mo.
힌디 꼬 알람 앙 누메로 낭 뗄레뽀노 모.
[나는 당신의 전화번호를 모릅니다.]
Hindi ko alam kung paano pumunta sa Boracay.
힌디 꼬 알람 꿍 빠아노 뿌뿐따 사 보라까이.
[나는 보라카이로 가는 길을 모릅니다.]
Hindi ko alam kung saan siya nakatira.
힌디 꼬 알람 꿍 사안 시야 마까띠라.
[나는 그가 어디에 살고 있는지를 모릅니다.]
Hindi ko alam kung saan siya nagtatrabaho.
힌디 꼬 알람 꿍 사안 시아 낙따뜨라바호.는
[나는 그녀가 어디서 일을 하고 있는지를 모릅니다.]
가족은 어떻습니까?
Kumusta ang inyong pamilya?
꾸무스따 앙 인용 빠밀리야?
[여러분의 가족들은 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.
Kumusta ang inyong tatay?
꾸무스따 앙 인용 따따이?
[여러분의 아버지께서는 어떻습니까?]입니다.
Kumusta ang inyong nanay?
꾸무스따 앙 인용 나나이?
[여러분의 엄마께서는 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.
Kumusta si Roy?
꾸무스따 시 로이?
[로이는 어떻습니까?]입니다.
~씨가 돌아가셨습니다.
Namatay si G.( ~ ).
나마따이 시 기농( ~ )
[~씨가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
※ G. ~의 ( ~ )에 돌아가신 분의 성씨를 넣습니다.
이번 주는 여기까지입니다.
따갈로그어 공부에 도움이 되셨으면 좋겠습니다.
힘내세요!! 파이팅~~
댓글목록
지오님의 댓글
지오 작성일좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^
빠로빠로님의 댓글
빠로빠로 작성일I have begun my business.
쇠주님의 댓글
쇠주 작성일감사합니다
id설인님의 댓글
id설인 작성일수고 많으셨슴니다^^항상 감사합니다^^
심카드님의 댓글
심카드 작성일유익한자료 감사 합니다.
인생무상님의 댓글
인생무상 작성일Slmt po..^^
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일유익한 자료 잘보고 갑니다. 감사합니다
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 작성일감사합니다