[아띵의따갈로그교실]기초 따갈로그 회화 May kape ba kayo? ( 커피는 있습니까? )
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 5건 조회 2,165회 작성일 12-04-16 10:15본문
May kape ba kayo? 말투:마이 까뻬 바 까요?
의미:커피는 있습니까?
※ May = 가지고 있는 / 있다. Kape = 커피
Meron ba kayong kape? 말투:메론 바 까용 까뻬?
의미:커피는 있습니까?
※ Meron = 있는 / 가지고 있다.
※ “~는 있습니까?” 라고 말하는 표현입니다.
쇼핑하러 갔는데 자신이 찾고 있는 것이 눈에 띄지 않았을 때에 쓰는 문장입니다.
May pasok ba bukas? 말투:마이 빠속 바 부까스?
의미:내일 일은 있습니까?
May oras pa ba? 말투:마이 오라스 빠 바?
의미:아직 시간은 있습니까?
※ Pa = 아직
※ 이와 같이 물건뿐만이 아니라 용무가 있는지 시간이 있는지 형태로 되어 있지 않은 것에 대하여 있는지를 물을 때 사용합니다.
이것에 대한 대답은,
Oo Meroon. 말투:오오 메론. 의미:네 있습니다.
Wala. 말투:왈라. 의미:없습니다.
이렇게 되기 때문에, 꼭 함께 기억하여 주시길 바랍니다.
Dahan-dahan lang po ang pagsasalita.
(좀 더 천천히 말해 주세요.)
Dahan-dahan lang po ang pagsasalita.
말투:다한-다한 랑 뽀 앙 빡사사리따.
의미:좀 더 천천히 말해 주세요.
※ 필리핀 사람들 따깔로그어로 떠들면 정신없어집니다.
너무 빨라서 도통 알아들을 수 없을 때, 이해가 안 될 때, 이럴 때 사용하시면 됩니다. 그러면 바로 테이프 늘어집니다. 푸하하^^*;;
Ako ang bahala. (나에게 맡겨요.)
Ako ang bahala. 말투:아꼬 앙 바하라. 의미:나에게 맡겨요.
Ikaw ang bahala. 말투:이까우 앙 바하라.
의미:당신에게 맡깁니다.
※ Bahala = 맡기는, 책임
※ 필리피나, 필리피노와의 대화중에서 “필리핀에 갈 때의 선물을 무엇으로 할까?”
이렇게 말하는 것이 있으리라 생각합니다.
“필리핀에 가고 싶다.”라고 말하면 “필리핀에 올 때 선물은 뭐야?”라고 십중팔구 듣습니다!
필리핀에서 한국 선물 중에서 소문난 것을 말하자면…….
“한국 고추장, 한국 김치, 김, 초코파이, 인삼차, 인삼주”
갑자기, “그 밖에는?”라고 말을 듣는다면, 생각해내지 못해서 난감해 할 수 있을 것입니다.
그렇다면, “Ako ang bahala.”(나에게 맡겨요.)라고 해보세요.
그 밖에 “Bahala”를 사용한 말은
DIYOS na ang bahala. 말투:디요스 나 앙 바하라.
의미:신에게 맡깁니다.
※ DIYOS = 신
이렇게 말하는 문장도 있습니다.
Pakilakas ang boses mo. (큰 소리로 부탁합니다.)
Pakilakas ang boses mo. 말투:빠끼라까스 앙 보세스 모.
의미:큰 소리로 부탁합니다.
※ Boses = 소리
※ 필리핀 술집, 나이트클럽에서 큰 볼륨으로 음악이 흘러나오거나 라이브밴드의 연주 때 음악이 진짜로 큽니다. 귀가 멍멍합니다.^^;;
Ano? pakiulit mo nga at pakilakas ang boses mo.
말투:아노? 빠끼울릿 모 응아 앗 빠끼라까스 앙 보세스 모.
의미:뭐라구? 큰 소리로 다시 한 번 말해 줄래?
라고 되묻기도 합니다…….하하하@.@;;
Pakisulat mo iyan. (적어 주세요.)
Pakisulat mo iyan. 말투:빠끼술랏 모 이얀. 의미:적어 주세요.
※ 필리피나,필리피노의 전화번호를 딸 때에 필요한 문장입니다.^^
저는 히어링에 무지 약합니다.
그래서 매번 들어도 모르는 것이 이따금 있습니다.
Kanino ito? (이것은 누구의 것입니까?)
Kanino ito? 말투:까니노 이또? 의미:이것은 누구의 것입니까?
※ Kanino = 누구의 것
Sa aking iyan. 말투:사 아낀 이얀. 의미:그것은 나의 것입니다.
※ Iyan = 그것
Kay Jane iyan. 말투:까이 제인 이얀.
의미:그것은 제인의 것입니다.
※ 흘린 물건을 주었을 때 우선 주위 사람들에게 물어 보지요?
그 때에 사용하는 문장입니다.
“Kanino itong pera?”(이 돈은 누구의 것입니까? )
까니노 이똥 뻬라?
이렇게 물으면 다 자기꺼라고 우기겠죠..푸하하^^*;;
의미:커피는 있습니까?
※ May = 가지고 있는 / 있다. Kape = 커피
Meron ba kayong kape? 말투:메론 바 까용 까뻬?
의미:커피는 있습니까?
※ Meron = 있는 / 가지고 있다.
※ “~는 있습니까?” 라고 말하는 표현입니다.
쇼핑하러 갔는데 자신이 찾고 있는 것이 눈에 띄지 않았을 때에 쓰는 문장입니다.
May pasok ba bukas? 말투:마이 빠속 바 부까스?
의미:내일 일은 있습니까?
May oras pa ba? 말투:마이 오라스 빠 바?
의미:아직 시간은 있습니까?
※ Pa = 아직
※ 이와 같이 물건뿐만이 아니라 용무가 있는지 시간이 있는지 형태로 되어 있지 않은 것에 대하여 있는지를 물을 때 사용합니다.
이것에 대한 대답은,
Oo Meroon. 말투:오오 메론. 의미:네 있습니다.
Wala. 말투:왈라. 의미:없습니다.
이렇게 되기 때문에, 꼭 함께 기억하여 주시길 바랍니다.
Dahan-dahan lang po ang pagsasalita.
(좀 더 천천히 말해 주세요.)
Dahan-dahan lang po ang pagsasalita.
말투:다한-다한 랑 뽀 앙 빡사사리따.
의미:좀 더 천천히 말해 주세요.
※ 필리핀 사람들 따깔로그어로 떠들면 정신없어집니다.
너무 빨라서 도통 알아들을 수 없을 때, 이해가 안 될 때, 이럴 때 사용하시면 됩니다. 그러면 바로 테이프 늘어집니다. 푸하하^^*;;
Ako ang bahala. (나에게 맡겨요.)
Ako ang bahala. 말투:아꼬 앙 바하라. 의미:나에게 맡겨요.
Ikaw ang bahala. 말투:이까우 앙 바하라.
의미:당신에게 맡깁니다.
※ Bahala = 맡기는, 책임
※ 필리피나, 필리피노와의 대화중에서 “필리핀에 갈 때의 선물을 무엇으로 할까?”
이렇게 말하는 것이 있으리라 생각합니다.
“필리핀에 가고 싶다.”라고 말하면 “필리핀에 올 때 선물은 뭐야?”라고 십중팔구 듣습니다!
필리핀에서 한국 선물 중에서 소문난 것을 말하자면…….
“한국 고추장, 한국 김치, 김, 초코파이, 인삼차, 인삼주”
갑자기, “그 밖에는?”라고 말을 듣는다면, 생각해내지 못해서 난감해 할 수 있을 것입니다.
그렇다면, “Ako ang bahala.”(나에게 맡겨요.)라고 해보세요.
그 밖에 “Bahala”를 사용한 말은
DIYOS na ang bahala. 말투:디요스 나 앙 바하라.
의미:신에게 맡깁니다.
※ DIYOS = 신
이렇게 말하는 문장도 있습니다.
Pakilakas ang boses mo. (큰 소리로 부탁합니다.)
Pakilakas ang boses mo. 말투:빠끼라까스 앙 보세스 모.
의미:큰 소리로 부탁합니다.
※ Boses = 소리
※ 필리핀 술집, 나이트클럽에서 큰 볼륨으로 음악이 흘러나오거나 라이브밴드의 연주 때 음악이 진짜로 큽니다. 귀가 멍멍합니다.^^;;
Ano? pakiulit mo nga at pakilakas ang boses mo.
말투:아노? 빠끼울릿 모 응아 앗 빠끼라까스 앙 보세스 모.
의미:뭐라구? 큰 소리로 다시 한 번 말해 줄래?
라고 되묻기도 합니다…….하하하@.@;;
Pakisulat mo iyan. (적어 주세요.)
Pakisulat mo iyan. 말투:빠끼술랏 모 이얀. 의미:적어 주세요.
※ 필리피나,필리피노의 전화번호를 딸 때에 필요한 문장입니다.^^
저는 히어링에 무지 약합니다.
그래서 매번 들어도 모르는 것이 이따금 있습니다.
Kanino ito? (이것은 누구의 것입니까?)
Kanino ito? 말투:까니노 이또? 의미:이것은 누구의 것입니까?
※ Kanino = 누구의 것
Sa aking iyan. 말투:사 아낀 이얀. 의미:그것은 나의 것입니다.
※ Iyan = 그것
Kay Jane iyan. 말투:까이 제인 이얀.
의미:그것은 제인의 것입니다.
※ 흘린 물건을 주었을 때 우선 주위 사람들에게 물어 보지요?
그 때에 사용하는 문장입니다.
“Kanino itong pera?”(이 돈은 누구의 것입니까? )
까니노 이똥 뻬라?
이렇게 물으면 다 자기꺼라고 우기겠죠..푸하하^^*;;
댓글목록
심카드님의 댓글
심카드 작성일공부 합시다.ㅎㅎㅎ
준님의 댓글
준 작성일와우... 제가 배워야할 말이 이번에 특히 많네요 ^^;
choy님의 댓글
choy 작성일Kanino itong Pera? Sa aking iyan Pera.
VJRAYASKA님의 댓글
VJRAY… 작성일감사합니다.
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일많이 응용이 가능한 문장인것 같습니다