[아띵의따갈로그교실]돈이 필요합니다
페이지 정보
글쓴이 :
본문
이번시간에는 돈과 관계와 방문을 예고하는 문장을 알아보겠습니다.
저도 일상적으로 많이 듣고 사용했던 말입니다.
천천히 읽어보시고 주변의 필리피노에게 말을 걸어보세요.
돈이 필요합니다!
※필리핀에서는 항상 입에 달고 사는 것이 돈입니다.
이럴 때 사용하실 수 있는 말입니다.
Kailangan ko ng pera. [까일란간 꼬 낭 뻬라] 는
「나는 돈이 필요합니다!」라고 하는 의미입니다.
Kailangan kita. [까일랑안 끼따] 는 「나는 당신이 필요합니다!」.
※흔히 말하는 작업(?)의 기본 단계입니다…….
Kailangan ko ang tulong mo. [까일란간 꼬 앙 뚜롱 모] 는
「나는 당신의 도움이 필요합니다!」라고 하는 의미가 됩니다.
돈이 없습니다.
Wala akong pera. [왈라 아꽁 뻬라] 「나에게는 돈이 없습니다.」
Wala kaming pera. [왈라 까밍 뻬라] 「우리에게는 돈이 없습니다.」
「나는 일이 없습니다」라면,
Wala akong trabaho. [왈라 아꽁 뜨라바호]입니다.
Wala pa akong asawa.[왈라 빠 이꽁 아사와] 는
「나에게는 아직 배우자가 없습니다. 즉, 결혼하지 않았습니다!」라고 하는 의미입니다.
기혼자는 즉, 저는 결혼했어요! May asawa na ako.
[마이 아사와 나 아꼬] 이렇게 말합니다.
돈을 보냅니다.
Magpapadala ako ng pera sa iyo.
[막빠빠달라 아꼬 낭 뻬라 사 이요]
「나는 당신에게 돈을 보냅니다.」라고 하는 의미입니다.
Magpapadala ako ng pera sa inyo.
[막빠빠다라 아꼬 뻬라 사 닌요] 라면,
「나는 당신들에게 돈을 보냅니다.」라고 하는 의미가 됩니다.
Magpapadala ako ng $1, 000 sa inyo.
[막빠빠다라 아꼬 낭 원따우싼 달라 사 닌요]
「나는 당신들에게 1,000 달러를 송금합니다.」
Magpapadala ako ng pakete sa iyo.
[막빠바다라 아꼬 낭 빠께떼 사 이요]
「나는 당신에게 소포를 보냅니다.」입니다.
나에게는 새로운 애인이 생겼습니다.
May bago na akong nobya.
[마이 바고 나 아꽁 놉야] 는
「나에게 이제 새로운 걸프렌드가 생겼습니다!」라고 하는 의미입니다.
「나에게 이제 새로운 보이프렌드가 생겼습니다!」라는 의미라면,
May bago na akong nobyo.[마이 바고 나 아꽁 놉요]가 됩니다.
※참고: 걸프렌드, 보이프렌드는 애인사이입니다.
[한국에서의 친구가 아닌 사랑하는 사이를 말합니다.]
나는 이번에 필리핀에 갑니다.
Pupunta ako sa Pilipinas.[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스]입니다.
「나는 다음 달 필리핀에 갑니다.」라면,
Pupunta ako sa Pilipinas sa isang buwan.
[부뿐따 아꼬 사 필리피나스 사 이상 부완]이 됩니다.
Pupunta ako sa Pilipinas sa isang linggo.
[뿌분따 아꼬 사 필리피나스 사 이상 링고]
「나는 다음 주 필리핀에 갑니다.」
Pupunta ako sa Pilipinas balang araw.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 바랑 아라우]
「나는 언젠가 필리핀에 갑니다.」
Pupunta ako sa Pilipinas para makita ka.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 빠라 마까따 까]
「나는 당신을 만나러 필리핀에 갑니다.」
Pupunta ako sa Pilipinas para dumalaw sa iyo.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 빠라 두마라우 사 이요] 라면,
「나는 당신을 방문하기 위해서 필리핀에 갑니다.」라고 됩니다.
나를 기억하고 있습니까?
Natatandaan mo pa ba ako? [나따딴다안 모 빠 바 아꼬?]
당신은 지금도 아직 나를 기억하고 있습니까? 라고 하는 의미가 됩니다.
Natatandaan mo pa ba ang aking pangalan?
[나따딴다안 모 빠 바 앙 아낑 빵알란?]
당신은 지금도 아직 나의 이름을 기억하고 있습니까?
우리는 예전에 퀘존에서 만났습니다.
Nagkita tayo noon sa Quezon. [낙끼따 다요 몬 사 퀘존.]
우리는 예전에 퀘존에서 만났습니다. 라고 하는 의미입니다.
※ sa .........를 예를 들어
Nagkita tayo noon sa Maynila. 이라면, [낙끼따 따요 몬 사 마닐라.]
「우리는 예전에 마닐라에서 만났습니다」라고 하는 의미가 됩니다.
※ 또 sa 의 뒤에는 지명 뿐만이 아니고, 예를 들어 가게 이름이나, 건물 이름을 넣을 수도 있습니다.
Nagkita tayo noon sa tagalog cafe.
[낙끼따 따요 논 사 따갈록 카페.]
우리는 예전에 따갈로그 카페에서 만났습니다.
※ 이번 주는 여기까지입니다.
댓글목록
지오님의 댓글

좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^
국진이님의 댓글

잘보앗네요...그런데 말이 잘 않되는군요...발음이..ㅠㅠ
빠로빠로님의 댓글

I need some money.
거리님의 댓글

힘들어.....ㅋㅋㅋㅋㅋ
심카드님의 댓글

유익한자료 감사 합니다.
VJRAYASKA님의 댓글

감사합니다.
산가마니님의 댓글

유익한 자료 잘보고 갑니다. 감사합니다
마관증님의 댓글

감사합니다